Druga međunarodna konferencija DSKPS
Danas je održana Druga međunarodna konferencija DSKPS na temu odgovora profesije na nove trendove na tržištu konferencijskog prevođenja.
Kolege i koleginice iz 8 zemalja regiona su se okupile u Beogradu da bi razmenili iskustva i razmotrili način na koji, kroz bolju međusobnu i regionalnu saradnju, mogu da unaprede poštovanje profesionalnih i etičkih standarda i kvalitet svog rada.
Sve aktuelnija tema prevođenja na daljinu (engl. Remote Simultaneous Interpretation – RSI), gde konferencijski prevodioci nisu fizički prisutni na mestu događaja je imala centralno mesto na ovom događaju. Predstavljene su nove tehnologije i platforme za RSI, razgovarano je o dobrim i lošim stranama prevođenja na daljinu, kao i postavljanju standarda koji obezbeđuju visok kvalitet prevoda Glavni govornici: Urošem Peterc, predsednik izvršnog odbora Međunarodnog udruženja konferencijskih prevodilaca (AIIC), Sali Bejli-Rave, direktorka prevodilačke službe Saveta Evrope i članica Savetodavnog odbora DSKPS, kao Haris Ginos, predsedavajući radne grupe AIIC za izradu novih međunarodnih profesionalnih standarda za konferencijsko prevođenje i član Savetodavnog odbora DSKPS.